- Cosa sono i falsi cognomi?
- 17 parole identiche in portoghese e spagnolo con significati diversi
- Come evitare di confondere i falsi cognomi?
Sebbene vi sia una certa somiglianza tra il portoghese e lo spagnolo, è importante notare che esistono differenze significative in termini di vocabolario, regole grammaticali, espressioni e strutture linguistiche. Tuttavia, alcune persone ignorano queste differenze e finiscono per commettere errori quando parlano la lingua, generando spesso situazioni divertenti o strane, soprattutto quando si trovano di fronte a persone che non hanno familiarità con la lingua.le stesse parole con significati diversi.
Queste parole sono infatti chiamate "falsi cognomi" e, se non vengono studiate, possono generare lapsus o situazioni imbarazzanti, soprattutto in contesti professionali o accademici.
Cosa sono i falsi cognomi?
I falsi cognomi sono parole simili per forma, pronuncia o scrittura in lingue diverse, ma con significati diversi. Questi termini possono creare confusione quando si impara una nuova lingua o si traducono testi.
In spagnolo esistono diversi esempi di falsi cognomi con il portoghese, che possono rendere difficile la comunicazione tra i parlanti di entrambe le lingue. Vedi alcuni esempi qui sotto.
17 parole identiche in portoghese e spagnolo con significati diversi
- imbarazzato/imbarazzato In portoghese significa "imbarazzato", in spagnolo "incinto";
- Gomma In portoghese significa "gomma da cancellare", in spagnolo significa "ubriaco";
- Largo In portoghese significa "lungo", in spagnolo significa "esteso" o "spazio aperto";
- Cognome/apellativo In portoghese significa "soprannome", in spagnolo "cognome";
- Scena In portoghese significa "luogo in cui si svolge un'azione; l'azione stessa, lo scenario o il paesaggio", in spagnolo significa "cena";
- Nudo In portoghese significa "nudo", "senza vestiti", in spagnolo significa "calvo";
- Per In portoghese significa "peli del corpo", in spagnolo "capelli";
- Polpo In portoghese significa "animale marino, mollusco cefalopode", in spagnolo significa "polvere";
- Prosciutto In portoghese significa "cibo della salumeria", in spagnolo "presunto o presunto";
- Pronto In portoghese significa "finito o finalizzato", in spagnolo "presto";
- Corruzione In portoghese significa "tangente", in spagnolo "mancia";
- Scarico In portoghese significa "pagare, saldare", in spagnolo "togliere";
- Borsa In portoghese significa "sacola, sorta di borsa", in spagnolo "paletó";
- Insalata In portoghese significa "piatto a base di verdure, verdure crude o cotte", in spagnolo significa "salato";
- Sito Spagnolo: in portoghese significa "piccola proprietà agricola; fazendola, chácara", in spagnolo significa "luogo";
- Pastello In portoghese significa "snack salato fritto con ripieno", in spagnolo significa "torta";
- Vaso In portoghese significa "latrina o contenitore aperto per le piante", in spagnolo significa "tazza".
Come evitare di confondere i falsi cognomi?
Esistono alcune strategie che possono aiutare a evitare la confusione con i falsi cognomi in portoghese e spagnolo:
1. studiare e memorizzare il significato delle parole
Il modo migliore per evitare di confondersi con i falsi cognomi è conoscere il significato di ogni parola. A tal fine, è importante studiare e memorizzare il vocabolario spagnolo, prestando particolare attenzione alle parole che hanno somiglianze con il portoghese ma significati diversi.
2. consultare i dizionari
In caso di dubbi sul significato di una parola in spagnolo, è importante consultare un dizionario affidabile. Sono disponibili diversi dizionari online, che possono essere consultati gratuitamente.
3. osservare il contesto
Il significato di una parola spagnola può spesso essere determinato dal contesto in cui viene usata, quindi è importante prestare attenzione al contesto in cui la parola viene usata per evitare di confondersi con falsi cognomi.
4. esercitarsi a comunicare in spagnolo
Uno dei modi migliori per evitare di confondersi con i falsi cognomi è quello di esercitarsi a parlare in spagnolo: più ci si esercita, più diventa facile identificare e capire le differenze tra le parole.
5. imparare dagli errori
È naturale commettere errori quando si impara una nuova lingua, anche confondendo i falsi cognomi in spagnolo e portoghese. In effetti, imparare dai propri errori è un modo efficace per migliorare il proprio vocabolario ed evitare di commettere gli stessi errori in futuro.