Il modo corretto di scrivere alcuni termini della lingua portoghese può generare grandi dubbi nella mente di molti. Essendo una lingua così vasta, il portoghese può creare dei pezzi, soprattutto nel caso di formazioni che possono assumere la sillabazione: un esempio è la congiunzione dia a dia o dia-a-dia. Quale sarebbe la versione corretta? E come applicarla nella vita quotidiana?
L'espressione è una delle più utilizzate per spiegare l'uso del trattino. Un dubbio diffuso, visto che molti termini hanno subito delle modifiche con l'arrivo del Nuovo Accordo Ortografico. In ogni caso, affinché non ci sia più la possibilità di usare la versione errata della parola, controllate qui sotto quale delle due opzioni scegliere.
Giorno per giorno o giorno per giorno? Scopri il modo corretto di scriverlo
Con il nuovo accordo ortografico, obbligatorio dal 2016, si definisce che il trattino non deve essere utilizzato nelle locuzioni aggettivali, sostantivali, pronominali, preposizionali, avverbiali o congiunzionali. Pertanto, il modo corretto di scrivere l'espressione è dia a dia, senza trattino.
Prima dell'accordo ortografico, tuttavia, si usava sia dia a dia che dia-a-dia. Il trattino era uno strumento che serviva a evidenziare funzioni diverse: nel senso di cotidiano (sostantivo) si usava il trattino, mentre nel senso di diariamente (avverbio) il trattino veniva scartato. Guardate:
- La vita quotidiana di un giornalista può essere molto stressante per alcuni professionisti. (Sostantivo)
- Ogni giorno viviamo molti conflitti sul lavoro. (Avverbio)
Tutte le parole composte che hanno un elemento di collegamento tra i loro termini, sia esso una preposizione, un articolo o un pronome, non richiedono più l'uso del trattino. Alcuni esempi oltre a dia a dia sono espressioni come:
- Casalinga;
- Sala da pranzo;
- Braccio di ferro;
- Urna elettorale;
- Cane da guardia;
- Caffè con latte;
- Luna di miele;
- Pé de moleque;
- Fine settimana;
- Quarti di finale;
- Braccio di ferro.
Per comprendere meglio la versione corretta del termine, verificate come applicarlo in alcune frasi, ricordando che l'espressione sillabata non deve essere più utilizzata in nessun caso:
- Luísa ci ha raccontato un po' della sua vita quotidiana durante lo scambio ad Amsterdam.
- Giorno dopo giorno la salute del nostro paziente con le condizioni peggiori può migliorare.
- Quando ci avrebbe parlato di tutte le situazioni di stress che vive nella sua vita quotidiana?
- La vita quotidiana di un operatore sanitario è piuttosto faticosa.
- Nell'ambiente aziendale, viviamo ogni giorno con tutti i tipi di conflitto che si possono immaginare.
- Il dipendente migliora giorno dopo giorno le sue metriche e i suoi risultati in termini di performance in azienda.
Evitare il backtick
Un altro elemento che può generare diversi dubbi nella mente dei parlanti portoghesi è l'uso della crasi, che in questo caso va eliminata: non si deve mai scrivere "dia à dia", per esempio.
Per fissare le informazioni, è necessario tenere presente che la crasi non si verifica nelle espressioni con parole ripetute, sia al maschile che al femminile. Lo stesso vale per termini come passo dopo passo, faccia a faccia e faccia a faccia.